вторник, 3 ноября 2015 г.

Абсурдность мантры ВВС о "международном праве"


BBC WATCH

2 ноября 2015


Почти девятнадцать лет назад, в январе 1997 года, Израиль и ООП подписали соглашение под названием "Протокол о передислокации в Хевроне". Этот документ возник в рамках международной опеки, как и все остальные соглашения Осло, и он говорит следующее:
"Это всеобъемлющее соглашение включающее ряд обязательств и обязанностей договаривающихся сторон - Израиля и палестинцев, подписано свидетелями и поручителями - королем Иордании, президентами США и Египта, министрами иностранных дел Российской Федерации, Норвегии, ЕС- и одобрено ООН".
Согласно условиям этого соглашения, Израиль управляет зоной, названной Н-2, а ПА - зоной, названной H-1, при этом и израильтяне, и палестинцы продолжают жить в городе Хевроне.

Тем не менее, Иоланд Нелл из ВВС, по-видимому, не слышала об этом соглашении, охотно подписанном международно признанными представителями палестинского народа.

После почти недельного перерыва, когда BBC News вообще не сообщало о текущей волне терроризма в Израиле, 30 октября на странице Middle East веб-сайта BBC News появился видео материал, подготовленный Нелл, в программе, под названием "В Хевроне растет напряженность между израильтянами и палестинцами".

В этой программе Нелл заявила зрителям, что:
"Хеврон уникален на Западном берегу, потому что он разделен. Часть его находится под полным контролем палестинцев, а другая часть находится под полным израильским контролем, хотя большинство людей, живущих там, палестинцы ".
Пока все нормально, кроме того, что Нелл никак не пытается объяснить зрителям, что положение, о котором она говорит, результат согласия с ним самих палестинцев. Затем она проводит зрителей через контрольно-пропускной пункт.
"Как вы видите, он охраняется израильскими солдатами. [...] Здесь, в самом центре Старого города, находятся израильские солдаты, потому что совсем рядом с этим местом есть семьи еврейских поселенцев".
Не сделано никакой попытки сообщить аудитории об истории еврейских поселений в Хевроне. После краткого интервью с кем-то, кого на экране называют "лидером поселенцев", Нелл сообщает аудитории BBC:
"Присутствие здесь еврейских поселенцев, согласно международному праву, незаконно, но Израиль не согласен с этим".
Так же, по-видимому, как и ООП, потому что в 1997 году палестинцы согласились с их "присутствием" в Хевроне.
Обращение Нелл к стандартной мантре ВВС о "международном праве" совсем не удивительно, но в связи с этим возникает любопытный вопрос. Ее применение этой мантры к ситуации, когда израильтяне живут здесь в соответствии с условиями соглашения, подписанного между Израилем и палестинцами, предполагает, что либо BBC крайне недостаточно информирована, либо, аналогично ее предвзятому подходу к столице Израиля, она считает себя достаточно квалифицированной, чтобы нарушать правила и игнорировать существующие документы и соглашения, не вписывающиеся в ее политический нарратив.

Конечно, было бы очень полезно разъяснить ВВС эту тему.

Достойно дополнительного внимания выраженная в этом материале Иоланд Нелл поддержка палестинской пропаганды, которая в последние недели пытается изобразить террористов "невинными жертвами", [с добавлением всех выразительных средств]
"Когда в этом месяце вспыхнуло насилие, в районе Хеврона было много ножевых атак и предполагаемых нападений на израильтян. В результате, было застрелено и убито много молодых палестинцев".
Перед интервью с матерью террориста, напавшего на солдата с ножом 26-го октября на экране появляется надпись:
"Саад аль-Атраш, как говорят, пытался ударить ножом солдата. Он был застрелен".
Также следует отметить интервью с Иссой Амро в этом материале, который уже не в первый раз при относительно частом появлении в интервью ВВС представлен в качестве "палестинского активиста". Так как от зрителей скрыто участие Амро в антиизраильской организации, они не могут поставить сделанные им заявления в соответствующий контекст.

Нелл закрыла материал своими выводами для аудитории ВВС, что история нынешней волны терроризма в Хевроне сводится к различию "нарративов".
"В основном здесь, на месте, существуют два резко контрастных нарратива. Израильтяне видят во всем ненависть и бессмысленное насилие. Но палестинцы здесь говорят, что их гнев вызван политической ситуацией и их чувством отчаяния. Это действительно националистическая борьба, но все более и более она получает религиозное измерение".
Конечно, эта волна терроризма была с самого начала вызвана религиозным подстрекательством, но ВВС продолжает преуменьшать этот ее аспект и не сообщает о подстрекательстве (и силе ХАМАСа в Хевроне), а вместо этого фокусируется на повествовании, с которым западные зрители - и журналисты - чувствуют себя гораздо удобнее.


Перевод: +Elena Lyubchenko
                                                                                                                       Источник

Комментариев нет:

Отправить комментарий